Quelle joie de trouver quelqu’un d’autre qui pense de cette façon.

Je ne me doutais pas qu’écrire sur Internet était ainsi gratifiant.

J’ai bien reçu vos cartes, elles portent à la rêverie, sont punaisées sur la barre de mon cycle accrochée au placard proche de mon lit. Je ne comprend pas l’anglais, mes amies m’ont conseillé de chercher avec Google, ma sœur me traduit les choses normalement, c’est maladroit mais corrige apparemment les fautes, je poste ici celles qui m’ont remuée. La traduction en-dessous pour ceux qui ne sont pas en phase avec la langue de Phil Colins.

The forum is a brhgietr place thanks to your posts. Thanks!
Le forum est un lieu lumineux, grâce à vos messages. Merci !
(J’ai beaucoup aimé celle-ci.)

I want to send you an award for most hlefpul internet writer
Je tiens à vous envoyer un prix pour l’écrivain sur Internet le plus utile
(C’est totalement exagéré mais très gentil.)

Well put, sir, well put. I’ll certialny make note of that
Bien dit, monsieur, bien mis. Je vais certainement prendre note de cette
(L’inachevé attrape vers l’ailleurs, merci.)

You Sir/Madam are the enemy of confusion evreywrhee
Vous Sir / Madam sont l’ennemi de la confusion partout
(Bolàsoupe est masculin, je pardonne votre confusion.)

I literally jumped out of my chair and dnaecd after reading this
J’ai littéralement sauté de ma chaise et mourut après avoir lu ce
(Je suis presque apeuré, mais si vous avez posté cette lettre, vous devez vivre.)

Réitérant mon appel précédemment fructueux, je souhaiterais recevoir des cartes et lettres sans tromperie, je les poserais sur la barre de mon cycle avec les autres.

Je me nomme Bolàsoupe Semonreve.

One thought

Comments are closed.